Bonjour à tous ! Je vous retrouve aujourd’hui pour vous parler d’une série que j’attendais avec impatience. Il s’agit de la nouvelle adaptation des Misérables de Victor Hugo par la BBC.
La série comportera 6 épisodes, tous diffusés le dimanche soir sur la chaîne BBC One. Au casting nous retrouvons Dominic West dans le rôle de Jean Valjean, Lily Collins dans celui de Fantine, et David Oyelowo dans le rôle de Javert. Le premier épisode a été diffusé le 30 décembre dernier.
Ce grand classique de la littérature française est sans doute mon roman préféré de tous les temps. J’ai vu toutes les adaptations faites (ou presque, certaines sont trop vieilles et malheureusement introuvables), et je suis assez fan de la comédie musicale qui fait triomphe chez nos amis anglophones. Alors quand j’ai su que la BBC allait l’adapter, par la même équipe qui avait réalisé Orgueil et Préjugés (avec Colin Firth en Mr. Darcy, alias la perfection) et Guerre et Paix, deux adaptations que j’avais adoré, et bien j’étais un peu aux anges.
Cependant, au fur et à mesure que les news arrivaient, j’étais mi figue mi raison (paye ton expression hi hi). Si je ne connaissais pas une majeure partie du casting (à part Lily Collins que j’apprécie beaucoup), ces acteurs étaient assez réputés sur la scène britannique, assez pour faire confiance à la BBC. Et puis la série a été en partie tournée à Sedan (cocorico !), près de chez moi, même si je n’ai pas pu me rendre sur le tournage faute de temps (mon plus grand regret 😭).
Mais alors, quel est le problème, me demanderiez-vous ? Et bien Andrew Davies, le scénariste, a commencé par faire quelques déclarations peu rassurantes. Déjà, il avait la fâcheuse manie de dézinguer le film musical de 2012, en le traitant gentiment de nullité, et ne cessait de vanter cette nouvelle série comme l’adaptation la plus fidèle jamais réalisée. Dis-donc, ça va les chevilles Andrew ? C’est bien gentil tout ça, mais quand les premières images sont sorties, certains plans, costumes et décors semblaient tout droit sortis du film de 2012, si bien qu’on aurait pu jouer aux jeux des 7 différences. Pour un film détesté, il avait l’air d’une bonne source d’inspiration, non ? Et puis niveau respect de l’oeuvre originale, on est loin de la perfection attendue. Commençons par bien caster les personnages : contrairement à l’image véhiculée par de nombreuses adaptations, Fantine n’est pas brune et Cosette n’est pas blonde (c’est l’inverse en fait). Enjorlras, lui, est blond et imberbe. Oh, mais quelle est l’une des seules adaptations à respecter cela ? L’exécrable film de 2012, pardi ! Bref, plus sérieusement, je ne voyais pas en quoi cette série s’annonçait comme la meilleure adaptation, alors qu’elle tombait dans les erreurs habituelles. Les propos d’Andrew Davies ressortaient donc comme une attitude un peu trop arrogante à mon goût.
Et puis le monsieur a sorti l’interview à cause de laquelle j’ai frôlé l’infarctus. Pour pimenter l’histoire, Mr. Davies a rajouté un peu de sexe. Du sexe dans les Misérables, oui oui. C’est sur que c’est un élément essentiel qui manquait à l’histoire. De petits indices ont laissé entendre que Javert serait un peu obsédé sexuellement par Valjean (d’accord, c’est un interprétation possible que ce cher commissaire en pinçait pour notre voleur de pain, mais j’ai un peu de mal avec les personnages homosexuels dépeints comme obsessifs envers un personnage hétéro. Les persos LGBT+ peuvent-ils avoir le droit à une histoire d’amour saine ?).
Et puis, il y a quelques jours, j’ai appris un détail concernant Eponine, mon personnage préféré : il y aurait une scène à sous entendu sexuel entre elle et Marius. Oui, avec Marius le mec fou amoureux de Cosette. Oui, Eponine, une gamine de seize ans dont la narration sous-entendu que son père la force à la prostitution. Oui, bien sûr les Misérables avait besoin d’une scène de sexe d’une gamine abusée sexuellement !!!!!!!!!!!!
Hm Hm… Je me calme, c’est bon.
Bref, j’étais quand même un peu inquiète lol.
Bon du coup, ce premier épisode, ça donne quoi ? M’a-t-il rassurée ?
Et bien, c’était pas si mal. L’épisode se concentre sur la vie de Jean Valjean au bagne jusqu’à sa sortie, le début de sa relation tumultueuse avec Javert, tandis qu’à Paris Fantine découvre l’amour, mais aussi bien vite la désillusion. L’épisode se termine sur un Valjean partant sur le long chemin de la rédemption, une Cosette bébé toute mignonne, et sa mère abandonnée et bientôt, on le sait, sans le sous.
J’ai beaucoup aimé l’interprétation de Lily Collins. Elle dépeint merveilleusement bien la jeunesse et la naïveté de Fantine, trop pure et trop amoureuse. Même si je connais son histoire par coeur, je ne pouvais m’empêcher d’espérer le mieux pour elle, et son abandon à la fin m’a crevé le coeur. Le prochain épisode risque de me faire pleurer.
Pour l’instant, je n’ai rien à dire sur Javert, j’attends d’en voir plus (mais les petits regards évocateurs vers Valjean sont bien là). Parlons-en, de notre Valjou. C’est quoi ça ??? Faut peut-être que je relise le roman, ça fait longtemps, mais il était pas aussi agressif ??? Là, il fait que de crier sur les gens qui essayent de l’aider, il est clairement dépeint comme un gars qui vole délibérément un pauvre gosse (alors que non dans le roman), et puis il essaye clairement de tuer un garde devant Javert et tous les autres. Et après, il se propose de bon coeur pour sauver le gars qu’il a essayé de tuer. Cette scène de sauvetage est clef dans l’histoire, mais ça contredit la tentative de meurtre avant lol. Et puis c’est pas logique. Le mec ça fait 20 ans qu’il est au bagne, il n’a plus que quelques mois à tenir avant d’être libre, et vous croyez vraiment qu’il va tout mettre en l’air au dernier moment en tuant un garde ?? M.D.R
Je n’y connais trop rien en mise en scène, mais l’ensemble m’a paru très beau. Je pense notamment à la magnifique campagne du Sud de la France et ses villages pittoresques. Quelques détails m’ont cependant fait tiquer : les figurants parlent en français, et si je comprend l’intention, je trouve quand même bizarre d’entendre quelques phrases comme ça, alors que les dialogues principaux sont en anglais. Autre détail qui ne dure qu’une seconde, comme un clin d’œil : Fantine et ses amies bousculent le père de Marius en se promenant. Alors certes, c’est un peu ironique qu’elle croise le père de son futur beau-fils, mais quand même Paris n’est pas si petit ? Mais bon, parfois le hasard fait bien les choses, alors je pardonne.
Bon, dans l’ensemble ce n’est pas aussi horrible que ça. J’ai plutôt bien aimé 🙂 J’attends surtout de voir la suite, notamment le traitement de Valjean et Javert.
Je vous retrouve la semaine prochaine pour le deuxième épisode !
Oh je ne connaissais pas du tout cette nouvelle série!
Elle m’intrigue beaucoup, en règle générale j’aime beaucoup les séries de BBC!
Je n’ai lu qu’une version abrégée au collège, j’aimerai beaucoup lire la version entière avant de commencer cette série!
Hâte d’avoir ton avis sur la suite!
Bon visionnage!
J’aimeAimé par 1 personne
Moi aussi j’adore ce qu’ils font ☺ je ne peux que te conseiller de lire la version entière, d’ailleurs la série me donne envie de la relire 😀
J’aimeAimé par 1 personne
Je n’ai jamais pris le temps de le lire, il faut que je remédie à ça au plus vite ! Ton point de vue est très utile pour ceux qui ne connaissent pas suffisamment l’histoire ! Je pense que je la regarderais !
J’aimeAimé par 1 personne
J’espère que l’histoire te plaira 😉
J’aimeAimé par 1 personne
J’ignorais qu’une nouvelle adaptation des Misérables sortait. Tu as réussi à me rendre curieuse avec cette série, même si je déplore comme toi l’ajout de scènes de sexe (surtout aussi déplacées que celles que tu as décrites, à contre-effet par rapport aux volontés d’Hugo en écrivant Les Misérables…). Quand ça a de l’intérêt scénaristique, ok, mais s’il s’agit ni plus ni moins que d’ajouts putassiers, merci bien. Et j’espère que ça ne signifie pas que le film va être auto-centré sur la romance parce que Les Misérables c’est quand même tellement plus que ça ! Bref, j’irai voir pour me faire mon avis moi aussi ! 🙂
J’aimeAimé par 1 personne
Le premier épisode était une bonne surprise, alors peut-être que ça sera pas si mal 🙂 Pour ces fameuses scènes de sexe, j’attends de les voir avant de condamner, même si je comprends toujours pas l’intérêt 😅
J’aimeAimé par 1 personne
Je n’en ai pas du tout entendu parler et je n’ai pas lu le livre qui est dans ma PAL depuis trop d’années maintenant … La série est fidèle au livre ou c’est mieux de lire d’abord le livre pour apprécier l’adaptation ?
J’aimeAimé par 1 personne
Pour l’instant le premier épisode est assez fidèle 🙂 L’avantage avec une série de 6 épisodes, c’est qu’elle a davantage de temps pour adapter la grosse brique qu’est le roman. La plupart des films sautent des passages (parfois même des personnages), mais là je pense qu’ils pourront être assez fidèle.
Après c’est à toi de voir si tu préfères lire un roman avant de découvrir son adaptation (c’est mon cas perso). Dans tous les cas, je te conseille le livre si tu as l’occasion 🙂
J’aimeAimé par 1 personne
Je ne savais pas du tout qu’il y a avait une adaptation. J’ai hâte de voir ça 😊
J’aimeAimé par 1 personne